вівторок, 30 серпня 2016 р.

Радійте, афіняни! 
Виявляється, ще 2015 року вийшов друком український переклад Бардо Тходол"
Попри часто спірне тлумачення певних буддійських термінів та деякі спрощені трактування тексту, книжка читається значно легше, ніж її російськомовні попередниці видавництва "Софія" та решти російських видавництв.


пʼятницю, 27 травня 2016 р.

Збирання коштів на вихід друком "Пісень Міларепи"

Фрагмент книги 


Пісні Міларепи


доступний українською мовою


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pZEw1c1dZeGJBMk0/view?usp=sharing




Для виходу друком книги обсягом близько 500 сторінок, із  життєписом найбільш реалізованого тибетського майстра Магамудри оголошується 


збирання коштів 



Охочих накопичити заслугу просимо писати до Українського буддійського центру "Дрікунґ Спільнота Ратнашрі" за адресою: ratnashri.ua@gmail.com
або зателефонувати+38 (095) 271-7688


Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

суботу, 14 травня 2016 р.

Інтерв'ю з Тулку Урґ'єном (MIXING FIRE AND WATER – AN INTERVIEW WITH TULKU URGYEN RINPOCHE)

Інтерв'ю з видатним практиком Дзоґчену - Тулку Урґ'єном рінпоче

ЗМІШАННЯ ВОГНЮ ТА ВОДИ

відтепер доступне українською мовою

PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pcUVWVkZod2tKc2M/view?usp=sharing



Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

вівторок, 10 травня 2016 р.

Коротка щоденна практика Ваджрасатви (Vajrasattva short daily practice)


Коротка щоденна практика Ваджрасатви

складена й. с. Ділґо Кх'єнце Рінпоче, 

відтепер доступна для практики українською мовою.


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pbThXRmdyajE1elk/view?usp=sharing




Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Молитва до ступи "Намо Будда" (Prayer to the stupa "Namo Buddha")

Молитва Джам'янґа Кх'єнце Чок'ї Лодро до ступи "Намо Будда"

Молитва-прагнення 

"Жертва тіла голодній тигриці"

відтепер доступна для практики українською мовою.



PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pNFZlN0VLVzM3ckE/view?usp=sharing


Споруджена на схилах пагорба Ґандга Мала ступа "Намо Будда" (фото Rigpawiki) є однією з трьох найшанованіших ступ долини Катманду (Непал), разом із Великою ступою Боднатх та ступою Сваямбгунатх. 

Згідно з джатаками та сутрами, у своєму передостанньому перенародженні Будда Шак'ямуні був меншим сином царя Магаратхі і великим бодгісатвою (тиб. – Семчен Ченпо). Якось, під час прогулянки лісом зі своїми двома старшими братами, він побачив ледь живу охлялу тигрицю, яка щойно народила п'ятьох тигренят. Бодгісатва прозрів, що тварина вже ледь могла рухатися і так була засліплена голодом, що ладна з'їсти своїх власних діточок. Внаслідок такого діяння вона мала опинитися у глибокому колі пекла. 

Бодгісатва побачив це як велику можливість для найвищої жертви – пожертви свого тіла. Він сказав братам іти далі, а сам повернувся до тигриці і ліг поруч. Але вона вже не могла навіть рвати свіжу плоть. Тоді бодгісатва роздер собі артерію і дав їй злизувати кров. Коли він зомлів, а тигриця підкріпилася його кров'ю, вона спромоглася з'їсти і його тіло. 

Коли брати бодгістави почали його шукати і повернулися за ним, побачили на тому місці тільки кістяк і волосся. Згодом неподалік від цього місця була споруджена ступа, до якої закладені рештки тіла бодгісатви. Згідно з писаннями, завдяки нечуваній жертві свого тіла бодгісатвою, тигриця перенародилася у чистих буддових землях, а її п'ятеро тигренят стали в наступній реінкарнації аскетами і першими п'ятьма учнями Будди. 



Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Абсолютне невимовне каяття (Eshe kuchog)


Відома в традиції Нінґма молитва 

Абсолютне невимовне каяття

(Єше кучок)

відтепер доступна для практики українською мовою


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57peUJDenlMRHp3Xzg/view?usp=sharing



    Вчителі кажуть, що ніщо так скоро не очищає ум, як щире каяття перед просвітленими     істотами у своїх помилках.


Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Присвята заслуг Шантідеви (Shantideva's Dedication of Merit)

Коротка молитва присвяти заслуг

з десятої глави трактату Шантідеви "Бодгічарьяватара"

відтепер доступна для практики українською мовою


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:




Цей текст вважається однією з улюблених присвят й. с. Далай-лами



Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

понеділок, 9 травня 2016 р.

Ритуал Бгайшаджьяґуру (Medicine Buddha sadhana "The Stream of Lapis Lazuli")

Садгана Бгайшаджьяґуру 
(Будди Медицини)

з терми ума Раґа Асьї (Карма Чаґме) "Плин вайдурьї",
циклу "Надзвичайна прикраса простору серця – Небесна Дгарма" 

відтепер доступна для практики українською мовою

PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:


Цей текст практикується в традиціях Каґ'ю і Нінґма. В своїх письмових рекомендаціях та в усних настановах лами обох орденів рекомендують за необхідності практикувати цей ритуал навіть тим, в кого немає усної передачі (лунґ) чи повної посвяти (ванґ) на цю садгану. Але всі вони одностайно зазначають, що краще все ж таки віднайти можливість отримати повноваження і благословіння на цю практику. 


Хай це стане поштовхом до ще досконаліших українських перекладів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

неділю, 8 травня 2016 р.

Садгана зелено-золотої Тари, що миттєво здійснює всі бажання (Green Tara sadhana)

із циклу нових скарбів великого тертона Чокґ'юра Лінґпи "Ламе Тукдруб Барче Кюнсел" 

відтепер доступна для практики українською мовою

PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:







В лихі часи, коли щоб вижити
Доводиться всю міць свою збирати,
Хай нас усіх боронить Арья Тара,
Яка є скорою на допомогу
Й могутньою у знищенні нещасть!
(цей вірш спонатанно виник в умах перекладачів під час виконання ними цієї садгани на київському Майдані взимку 2014 р.)





Хай це стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

суботу, 7 травня 2016 р.

Барчей Ламсел (Barchad lamsel)

Звернення до Ґуру Рінпоче, що усуває всі перешкоди

відтепер доступне для практики українською мовою


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pZ1NHekRGZFdIUXM/view?usp=sharing





Хай це стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Молитва про перенародження в Сукхаваті (Brief Amitabha Mönlam)

(тиб. - Девачен, країна будди Амітабги) 

відтепер доступна для практики українською мовою 


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pdXBDbGh4SzliQnc/view?usp=sharing







Хай це стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Молитва будди Самантабгадри (Kunzang Mönlam)

з дев’ятого розділу дзоґченівських вчень Ґонґпи Занґтала

Із циклу Північних терма, які відкрив та розшифрував тертон Ріґдзін Ґодем
відтепер доступна для практики українською мовою


PDF-файл з цим текстом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pdXBDbGh4SzliQnc/view?usp=sharing





"Візуалізуйте Самантабгадру
В час темряви на сонці або місяці,
В час землетрусу, коли земля рокоче,
У дні сонцестояння і на Новий Рік"


Хай це стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Офіра диму (bsangs mchod)

з циклу Туґдруб Барчей Кунсел 



відтепер доступна для практики українською мовою 


PDF-файл із цим ритуалом можна завантажити за посиланням:
https://drive.google.com/file/d/0B_esE5yDJ57pVkppRnp5YWI4eUU/view?usp=sharing




"Виконуйте це щоденно, а надто перед початком важливої справи, духовної чи мирської… і все найкраще й сприятливе здійсниться"



Хай це стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

пʼятницю, 6 травня 2016 р.

Колісниця відьядгар (The Vidyadhara Chariot)

Молитва-прагнення світла 

'Колісниця відьядгар' 


відтепер доступна українською мовою 


PDF-файл цієї молитви можна завантажити за посиланням:



Молитву склав великий майстер Дзоґчена та Ваджраяни Джам'янґ Кх'єнце Ванґпо 



Хай цей переклад стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Прагнення мандали Ваджрадгату (The Aspiration of the Vajradhatu Mandala)

Молитва Падмасамбгави 

'Прагнення мандали Ваджрадгату'

(phyogs bcu dus bzhi)

відтепер доступна для практики українською мовою



pdf-файл цієї практики можна завантажити за посиланням:



Цей текст є термою, що біла відкрита великим тертоном Чокґ'юром Лінґпа 



Хай це стане поштовхом до більш досконалих українських перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Коротка щоденна садгана Падмасамбгави (Short daily sadhana of Padmasambhava)

'Сердечна сутність Ґуру, що усуває всі перешкоди'
з коментарями Тулку Урґ'єна рінпоче

відтепер доступна для практики українською мовою 

PDF-файл з цією практикою можна завантажити за посиланням
Коментарі Тулку Урґ'єна рінпоче до цієї садгани доступні тут





Як ви хочете виконувати тільки одну практику і промовляти тільки одну мантру, цього (тексту) буде досить.Якщо ви не маєте часу виконувати багато різних практик – це не перешкода, бо всі Три Корені містяться в мантрі Ваджраґуру.Ґуру Рінпоче сказав, що ця мантра вчиняє всі діяння.
І це – не брехня

(Витяг з усного коментаря до короткої щоденної практики Падмасамбгави, дарованого Тулку Урґ'єном Рінпоче згідно з Туґдруб Барче Кюнсел)



Хай цей переклад стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!

Ритуал Будди Шак'ямуні (Ritual of Buddha Shakyamuni)

Ритуал Будди Шак'ямуні 
"Невичерпна скарбниця благословінь" 
складений Міпхамом Рінпоче,  відтепер можна практикувати українською 

Файл pdf з цією практикою можна безкоштовно завантажити за посиланням:





Хай це стане поштовхом для більш досконалих перекладів текстів Дгарми реалізованими істотами на благо всіх стражденних волоцюг самсари!